Italian idiomatic expression

What Il Lupo Perde Il Pelo Ma Non Il Vizio Means In Italian

How many times have you heard “Il lupo perde il pelo ma non il vizio”? If you have Italian friends or family, you must have heard “Il lupo perde il pelo ma non il vizio” quite often! As many others popular idioms, this is a very common expression in the everyday language. Italians love using […]

Italian idiomatic expression

What Avere Le Braccine Corte Means In Italian

What do we mean with the Italian idiom “Avere le braccine corte”? This is a funny Italian idiom we do use a lot, but its meaning is not straightforward. As you know, idioms are a fascinating world to explore and help us express ourselves better. But, in order to use them right, we need to […]

Italian idiomatic expression

What Cogliere Le Mani Nel Sacco Means In Italian

How much do you love Italian Idioms? We do love Italian idioms, a lot. It is always nice to find out the cultural background they come from! At first it might be very complicated to understand their meaning as most of the time translating them word by word doesn’t help. However, once you get the […]

Italian idiomatic expression

What does “Non avere peli sulla lingua” mean in Italian?

Have you heard of the idiom “Non avere peli sulla lingua” while learning Italian in London? Do you know what it means? The literal translation is: “Not to have hairs on your tongue”. If you’re just starting out in Italian, you may be very confused when hearing this phrase! What does it mean to have hairs […]

Italian idiomatic expression

What Essere Al Verde Means in Italian

You probably heard someone using the Italian idiomatic expression “Sono al verde!” and tried to translate wondering what “To be at the green” might mean. Well, “essere al verde” is a very common idiom which means “to be out of money“, even though you would be more likely to associate that expression to the red […]

Italian idiomatic expression

What Avere Un Diavolo Per Capello Means In Italian

What do I mean if I use the Italian idiomatic expression “ho un diavolo per capello”? The literal meaning of this Italian idiom is “to have a demon for each hair“, which corresponds to the English “to be as mad as hell“. Imagine someone furious with as many demons as his hair sitting on his […]

Italian idiomatic expression

What L’Abito Non Fa Il Monaco Means in Italian

When you want to say that it is not possible to judge someone solely by his appearance, in Italian you can say “l’abito non fa il monaco!”. This nice Italian idiomatic expression literally means that “the dress does not make the monk”, which in English would be “clothes don’t make the man”. Here you have […]

Italian idiomatic expression

What Tutto Fa Brodo Means In Italian

In Italy, if you get a little discount, you can definitely use the Italian idiomatic expression “Tutto fa brodo!“. If you translate it literally it means “everything makes broth” but obviously isn’t a cooking reference: its meaning is similar to “it’s all grist to the mill“, so it is a nice idiom to say that […]

Italian idiomatic expression

What Stare Con Le Mani In Mano Means in Italian

As you probably know, Italians can’t avoid expressing themselves with meaningful gestures: that is why they use the expression “stare con le mani in mano“, which literally means “to be with your hands in your hands“, with a negative meaning similar to the English “to sit on your hands“. This way to say is used […]