What Temblar Como Un Flan Means In Spanish
Which Spanish Idiom do you prefer?
We bet there is a Spanish Idiom you love and use as much as possible!
Spanish idiomatic expressions are always very meaningful and perfectly convey an idea which is difficult to express in a different way.
Well…it is possible to try, but the result is never satisfying.
Besides, if you know idioms you can better understand native speakers: they often use expressions which are difficult to catch if you have never learned them!
A super nice Spanish idiom to have a look at is “Temblar como un flan”.
Do you know its meaning?
Literally it means “to shake like pudding”, which in English would be “to shake like jelly” or “like a leaf”.
You can use this idiom in any situations where someone is trembling, shaking or shivering.
These nice examples will help you understand!
|Después de ver a su amado, empezó a temblar como un flan.||After seeing her beloved, she started shaking like jelly.|
|Unos cinco minutos antes de saltar, me puse a temblar como un flan.||About five minutes before it was time to go… I started shaking like a leaf.|
|Deberías calentarte un poco, estás temblando como un flan!||You should warm up a bit, you are shivering!|
Either if you are shaking for fear or because you are freezing, this is the right expression to use!
Do you know a similar expression in your language?
And now check some more Spanish idiomatic expressions on our Pinterest board!
Alternatively, if you are curious about them and want to learn more, read some additional information and examples here.