Italian idiomatic expression

What Abbiamo Fatto 30 Facciamo Anche 31 Means In Italian

Abbiamo fatto 30, facciamo anche 31!

Have you heard someone saying “Abbiamo fatto 30, facciamo anche 31” in Italian?

You must be very curious about the meaning of this nice idiom!

Italians use colorful expressions a lot, so learning them is really important to improve your comprehension.

Probably if you heard this expression in a clear context, you might have a clue about its meaning.

Otherwise, it could be more difficult to get what it means.

When do we use it in Italian?

Let’s say that you are involved in a situation and put a lot of effort in it.

At that point, even if the situation becomes more difficult than expected, you can’t stop at half-measures.

So you can use this idiomatic expression!

Literally it means “We did 30, let’s do 31 as well”: you can sacrifice yourself a bit more to finish what you started.

Its English equivalent is “In for a penny, in for a pound”.

Have a look at these examples!

Italian English
Ora che siamo arrivati fin qui non possiamo esitare. Abbiamo fatto 30, facciamo anche 31. Now that we have come so far we can’t hesitate. In for a penny, in for a pound.
Ero molto stanco ma la cima della montagna era vicina: abbiamo fatto 30, facciamo anche 31! I was very tired but the top of the mountain was close: in for a penny, in for a pound!
Ho quasi finito di fare gli scatoloni, manca solo un armadio da svuotare. Abbiamo fatto 30, facciamo anche 31! I have almost finished packing, there is only one more cupboard to empty. In for a penny, in for a pound!

Do you have another example in mind?

Let’s try and use this idiom!

You can learn other amazing Italian idiomatic expressions on our Pinterest board.

Then, if you go through our online resources you can read more about them.

Also, you will find grammar tips and quiz to practice your Italian!

Comments